19 марта (суббота) Множество е-мейлов. - Сегодня получил много е-мейлов. - Все размышляют.
Действуют. - Закупают сверх меры.
Люди на территории АЭС и в условиях перебоев в подаче электроэнергии. - В Токио полуфабрикаты, вода, рис и аккумуляторы...
Удивительно, но распроданы.
Чрезмерное скупка может привести к хаосу.
Успокойтесь. - Думаю, тем, кто отключает свет, тоже тяжело. - Думаю, что люди на АЭС с самого начала жертвуют своими жизнями. - Давайте сейчас все постараемся сделать то, что в наших силах. - В компаниях, где работают некоторые фаны, было решено, что доходы направят в качестве пожертвований - Ну а я просто живу, будто только что родился.
18 марта, пятница. E-mal. . Я думаю, что каждый ощущает это. . Я сам это испытываю. . Сегодня пришло много писем от фанатов. . От людей, что делают пожертвования. (Прекрасно!) От людей, что впадают в панику от репортажей. (Вот бестолковые!) От людей, которые спрашивают о моём состоянии... (Я в полном порядке. Спасибо) . От людей, которые не смогли получить сведения о семьях и семьях друзей из-за невозможности связаться с ними. И от людей, которые не смогли встретиться с близкими друзьями. . Продолжающиеся подземные толчки, отключения энергии, аварии на АЭС, неработающие телефоны... . В этой ситуации люди помогают друг другу и не сдаются. . . Правда, спасибо вам всем. . . Наш менеджер, похоже, смог связаться со своими родителями в префектуре Ивате.
Вернулась с концерта "Готики", без сил, без слов, без голоса, с массой эмоций. Андро и Йошики такие классные! И всё-таки продолжают тур по России. Рада, что с их родными всё в порядке. Хотя, говоря о событиях на своей родной земле, Андро не смог сдержать слёз. Может попозже напишу отчёт. А может и нет, потому что было не совсем всё прилично. ^____^
. Думаем, не можем ли мы что-то сделать. . Происходит сбор денег. . Для новых моделей мобильных телефонов появилась специальная обойка. . При её скачивании деньги перечисляются Японскому Красному Кресту . Завтра на сайте это будет доступно.
Будет очень хорошо, если вы её закачаете. . . Я сделаю это по зову сердца.
Вчера первый раз за эти смутные дни я не стала нервно переключать плеер, когда он поставил мне "INDIAN SUMMER" ENDS. Я смогла послушать голос Эндо без слёз и проклятого комка в горле. Отсутствие вестей убивало меня, но сердце наполнялось светом. Ночью я беседовала с Эльфом в аське, мы вместе смотрели на предрассветный Токио через веб-камеру, слушали тихий шум города и крики чаек. Я от всей души молилась, глядя в небо другой страны, чтобы у дорогих мне там людей было всё хорошо. И вдруг на компьютере самостоятельно открылся плеер, и я услышала прекрасный голос Эндо, запевший:"My Life..." Если бы я ответила голосу сердца и проверила мобильный сайт ENDS, то увидела бы там сообщение. А так моя радость пришла ко мне только поздним утром.
Рёичи Эндо написал на мобильном сайте ENDS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
2011.03.14
Искренне сочувствуем пострадавшим. Молимся за души погибших и благополучие выживших людей. Невозможно оставаться безучастным зрителем, помогите пожертвованиями жителям пострадавших районов, хоть и в Токио ощущается нехватка продовольствия и предметов первой необходимости. Мы, люди, должны всегда помогать друг другу. Стихия - слепа, она не разбирает, кого губить - хороших ли, плохих ли людей. Напоминаем об этом. Так что все вместе мы должны ликвидировать последствия ударов слепой стихии. Верьте, что преодолеем все трудности! ENDS
Гомен, я быстро и криво перевела, ваша Анри. Получила весточку от двоих, теперь могу дышать, один Фуджи остался. Да услышит Бог наши молитвы! Поможем и мы, чем сможем.
Для Йокоямы смыслом является то, чтобы умами людей владела хорошая музыка. ♪ Я люблю музыку и могу её творить. ^ ^ Ездить на гастроли. ♪
Как можно заниматься музыкой в такой ситуации и напряжённом психическом состоянии? Я впервые столкнулся с таким в моей профессиональной деятельности.
Веерные отключения в регионе Канто - обычная жизнь невозможна. Хотя это относительно благополучный участок пострадавших районов Японии. Но я постараюсь придерживаться гастрольного графика - 24 числа, хоть и не известно точно. Всё же...
Не так ли? ^^b
Хотим, можем, делаем. Боремся против всех бед.
Люди - слабы. Но если люди помогают друг другу. Они способны адаптироваться в любой ситуации. Таким образом, мы - сильны!
Нужно продолжать быть всем вместе. Фью ♪ (типа Йоко-чан посвистывает)))))
14 марта, понедельник . Пришло множество писем от фанатов из Тохоку*. Я счастлив. . Меня это немного успокоило. . . В этих суровых условиях продолжаем помогать друг другу. . Есть те, кто всё ещё не может связаться с семьями, родственниками и друзьями. . Есть люди, которые не могут проверять почту и сайт. . Держитесь, пожалуйста. Всё будет хорошо!
Перевод "Эльф и Анри-Петров"
Поскольку в комментариях у нас случился лёгкий переводческий диспут, из уважения к дорогой stjarna_isl мы делаем справочную сноску, дабы не было у нас разногласий. *Тохоку - это официальное название местности на северо-востоке с центром в префектуре Мияги, то есть та часть северо-восточных территорий, наиболее пострадавших от землетрясения и цунами в Японии 11.03.2011
Нет слов - как тепло стало на сердце у меня, когда я вылезло сегодня в почтовый ящик. Во первых строках письма информация об отложенных концертах тура "Пенный Раззл-Даззл" периода 12 марта этого года 12 (сб) Zepp Осака ~ 3 апреля (воскресенье) Akasaka BLITZ . Вот тёплые слова от всех членов группы Бактик:
"Пенный Razzle Dazzle" - для всех людей в Осаке, Токио, на Окинаве, которые с нетерпением ждут концертов. Для всех людей, которым плохо. Мне очень грустно, что такие вещи происходят в реальности. Всем, тем, кто в лучшем положении - также очень переживаю за вас. Что можно сделать, если люди рядом с вами становятся жертвами? Вода и продукты питания, приобрести немного больше продуктов для ежедневной необходимости и поделиться. Если у вас есть карманные деньги - хорошо, если вы поделитесь немного, я думаю, что это сделает пострадавших людей немного счастливее. Многое произошло, и весна отвернулась от нас, но я уверен, что весна снова придет. Мы надеемся, что вы будете рады видеть нас. И снова петь вместе с нами! Мы с нетерпением ждем того времени. Спасибо за чтение до конца. Искренне молюсь за тех людей, кто погиб в результате землетрясения. Для тех семей, которые остались - выражаю искренние соболезнования. BUCK-TICK Сакураи Атсуши
‥ нет слов, когда я думаю о людях из районов бедствия, пожалуйста, живите! Молимся. Трудимся. Мы сильны. BUCK-TICK Имаи Хисаши.
Ну все мы обсуждали результаты и решили отложить концерты. В пострадавших районах по-прежнему страдают и гибнут люди, испытывают печаль, тревогу и страх. Есть много людей,что не могут уйти от этого. Мое сердце болит, что это - реальность. С датами пока еще не решили ясно, отложили до лучших времён. Пожалуйста, подождите немного. Молимся, чтобы спаслись жизни многих людей. BUCK-TICK Хошино Хидэхико.
Мы обсудили с членами группы и персоналом гастрольный график и отложили концерты. Мне искренне жаль всех, кто с нетерпением ждал лайвов. Как только всё улучшится - мы объявим о новом графике, пожалуйста, подождите! Я с нетерпением жду встречи с вами в следующий раз. Я искренне надеюсь на восстановление пострадавших районов и безопасность каждого человека. BUCK-TICK Хигучи Ютака.
У меня нет слов, когда я думаю о том, что ощущают пострадавшие. Да наступят скорее мирные дни! Я искренне молюсь всем сердцем, чтобы это поскорее случилось! BUCK-TICK Толл Ягами
Гомен за торопливый перевод, но общий смысл я передала. Ваша Анри.
Доброе утро, хоть и невозможно нормально спать из-за продолжающихся подземных толчков.
По сравнению с теми, кто работал день и ночь, я - счастливчик. Для меня есть возможность внести свой вклад в дело энергосбережения.
Когда я занимаюсь музыкой, то использую электроэнергию. "Что такое музыка в чрезвычайной ситуации?" И начал работать в полутьме, как в 20-х годах (прошлого века)