I am space, you are space too...
О Боже мой!!!!!
Чудо-то какое!!!!! Опять гладковыбрит и прелестно длиннокос в чудесном восточном одеянии ^___^


@музыка: БТ всё тот же альбом Космос (ну заклинило)

@настроение: чудеса случаются!

@темы: Имаи Хисаши, фото, Imai Hisashi

I am space, you are space too...
Ай ну прелесть же какая!!! ^___^


@музыка: БТ альбом Космос

@настроение: хорошее

@темы: Имаи Хисаши, видео, Imai Hisashi

22:12

I am space, you are space too...
ДОКЛАД АГЕНТА 007 О ВЕРБОВКЕ НОВЫХ ЧЛЕНОВ ТАЙНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ОГНЕПОКЛОННИКОВ-БАКТИКОМАНОВ.
Честно говоря я не ожидала, что у Ольги залип случился достаточно серьёзно.
Но... Предложила вчера встретиться втроём (Хелка - куда ж без неё) в кафе и отдать диск с БТ.
Оля перезвонила несколько раз и уточняла точно ли мы её дождёмся и не упрёмся ли с её диском куда-нибудь бродить по белу свету. Утешили ребёнка.
И прямо в кафе показали её БТ воочию на Хэлкином плейере.
Это оказался Черри бой. Тихое повизгивание и неземной свет в глазах подтвердили наши серьёзные опасения.
Завтра опять командировка и Оля набила свой плейер БТ. Боюсь зараза будет расползаться, несмотря на то, что я завтра халявлю.

@музыка: БТ Май беби джапанез

@настроение: хорошее

@темы: записульки

I am space, you are space too...
Вот он - главный результат моей командировки!

Чёрная вишня (Блэк черри)
слова - Атсуши Сакураи, музыка - Хидехико Хошино
перевод с японского Хелкараксе и Анариен.

Ты - королева презренной любви,
Воздушные шлёшь поцелуи свои,
Наносишь пальцами раны...
В своей наготе совершенной,
Чувственной и откровенной
Искушаешь зовом плоти и крови.
Чёрная вишня, такая аппетитная крошка!
Изумительная просто на вкус!
Чёрная вишня, обнажённая малышка!
В пучине порока я сгинуть стремлюсь.
Мёдом, сладким мёдом перельёшься через край ты.
И на колени упаду я, ослеплённый силой красоты.
Восторг щенячий - без прикрас!
Аж брызги слёз из моих глаз!
Чёрная вишня, с самого начала детка была мне неверна.
Ах, лишь бы нравиться на вкус - на риск пошла!
Чёрная вишня, детка, лучше всё это брось!
В пучине порока я сгинуть стремлюсь.
Нравится тебе от любви заставлять мучиться,
Пошлым, вульгарным видеть меня тебе хочется.
Замечательное время,- мечтая,- потерять голову однажды.
Замечательное время,- в облаках витая,- потерять голову сейчас.
Чёрная вишня, такая аппетитная крошка!
Изумительная просто на вкус!
Чёрная вишня, обнажённая малышка!
В пучине порока я сгинуть стремлюсь.
Чёрная вишня, с самого начала детка изменницей была.
Ах, лишь бы нравиться на вкус - на риск пошла!
Чёрная вишня, детка, лучше всё это брось!
В пучине порока я сгинуть стремлюсь.
Нравится тебе от любви заставлять мучиться,
Пошлым, вульгарным видеть меня тебе хочется.
Я вульгарен...

Примечание от Хел: "А я то, наивная, думала, что блэк черри - это про Сакурая. "

ЗЫ и благодарности от меня: Хел - за всё.
Имаи-саме за идейное вдохновение, музыку, тексты и образы, за то, что он есть...
(Ты мёд, сладкий мёд... ).
Саку-чану за высокострадальческий текст, исполнение и красоту.
Хиде за музыку к Блек черри и не только... И участие в моём фике))))


Сегодня в командировке одна из наших сотрудниц имела глупость воткнуть в уши мой плейер со словами: "Ты давно мне обещала японцев"
На её беду я поставила Блэк черри.
Послушала несколько раз подряд, потом лихорадочно начала шерстить 2 Гб БТ.
*Писк*
"Почему так наши не поют?!"
Запиши мне ВСЁ!!!!!!!
Я ехидно: "Ты их ещё не видела...")))))))))

@музыка: БТ Сисси бой - уже в 15 раз)))))

@настроение: замечательное

@темы: Buck-Tick, перевод

I am space, you are space too...
Ой!!! Ну неужто я попала наконец на дневники! Чуть лоб не расшибла))))))
Ну вот оно - цените!

Кими но ванилла – Твоя ваниль.
Слова - Атсуши Сакураи, музыка – Хисаши Имаи.
Перевод c японского ваших покорных слуг – Хелкараксе и Анариен

Твоя прелестная грудь - самое любимое в жизни моей,
От её чистоты и невинности рыдаю над ней.
Жестоко-жестоко-жестоко желанная! (грудь)
Так сильно-так сильно хочу тебя я!
Как хочу ласки от этой бесстрастности!
Как мне холодно-холодно! Хочу тебя я!
Твоя любимая грудь - ненавистнейшее в жизни моей!
От её чистоты и невинности рыдаю над ней!
Как сильно-как сильно люблю её я!
Жестокая холодная - любовь моя!
Над ледяной чистотой слёзы я лью,
Так ласково-нежно тебя я люблю!
О как мне заставить ваниль запылать?!
Сердечность в холодной груди пробуждать?!
О краткости жизни тебе я спою,
Молчать не могу – о любви я кричу.
Кружится в восторге чувств хоровод -
Быть может любовь в тебе пламя зажжёт?
Но теплится едва лишь твой интерес,
И гаснет огонь твой – о, кара небес!
Свет, воздух, вода – дышат любовью всегда:
В мечтах ты любишь так сильно меня,
Там мы счастливы вместе, любовь моя
О как мне бесстрастную маску сорвать?!
Ваниль потрясти и заставить пылать?!
О краткости жизни тебе я спою,
Молчать не могу – о любви я кричу.
Кружится в восторге чувств хоровод -
Быть может любовь в тебе пламя зажжёт?
Но теплится едва лишь твой интерес,
И гаснет огонь твой – о, кара небес!
Жизнь так быстротечна и коротка,
Хотя бы обманом грудь тронуть слегка!
Но гаснет огонь твой – о, кара небес!
Едва заостряю я свой интерес.
Свет, воздух, вода – дышат любовью всегда:
В мечтах ты любишь так сильно меня,
Там мы счастливы вместе, любовь моя.
Ты - мой самый любимый…

цитирую Хел: «Ну никак не могу заставить себя написать «Ты
самая любимая», хотя манекен был женский»
Но сразу напротив манекена в клипе был Хисаши Имаи)))))

@музыка: БТ Кими но ванилла ессно)))))

@настроение: хорошее и чуть сонное

@темы: Buck-Tick, перевод

I am space, you are space too...
Эхх! Наука стоит - переводы идут. (Хелка и я)
Немного для интриги и для затравки из Кими но ванилла:

Примечание: под словом грудь в данном тексте имеется в виду грудная клетка (независимо от пола),
а не женские молочные железы - в японском языке обозначаются совсем по-другому)))))

Твоя прелестная грудь - самое любимое в жизни моей
От её чистоты и невинности рыдаю над ней
Жестоко-жестоко-жестоко желанная (грудь)
Так сильно-так сильно хочу тебя я!
Как хочу ласки от этой бесстрастности!
Как мне холодно-холодно! Хочу тебя я!
Твоя любимая грудь - ненавистнейшее в жизни моей!
От её чистоты и невинности рыдаю над ней
Как сильно-как сильно люблю её я!
Жестокая холодная - любовь моя!

Хе-хе: продолжение следует.
А пока побежал я на работу

Ещё одно примечание - как сказала Хелка: "Вы меня хоть паровозом задавите!!! -
Но я вижу ключицы и торс Хисаши Имаи в этом тексте! :-D"
Полностью поддерживаю любимую подругу, и перелагая на стихи текст - передаю вам её впечатления)))))

@музыка: БТ Койот

@настроение: лиричное как видите))))

@темы: Buck-Tick, перевод

I am space, you are space too...
Ну вот начну и я чо-нить писать.
Например - не хочу заниматься наукой, а хочу переводить с японского тексты песен Бак-Тик!

Сердцебиение. (Кодоу)
слова Атсуши Сакураи, музыка Хисаши Имаи
перевод Хелкараксе и вашей покорной слуги Анариен
Безупречное счастье - принадлежность грёз,
Этот мир – юдоль страданий и слёз.
Солнце, рождённое в грязи,
Прощается с нами, как мать.
Из каждой груди доносится звук:
Это пробуждённого сердца стук.
Почему же, что бессмертным в мир приходит -
Исчезает, словно волосы на плешивой голове?
Человек живёт лишь надеждой, на то
Что незыблема и крепка как смерть любовь…
Прости меня. Спасибо…
Но этой ночью твой пульс оживёт
Как бы бешено не билось – сердце твоё не умрёт
Этой ночью все сердца для цветения оживут
И в могильную тьму не сойдут…
Покой в наши души принёс тот день
Но мир омрачает скорби тень.
Так редко можешь любоваться солнцем,
Тихим и спокойным, как мать…
Из каждой груди доносится звук:
Это пробуждённого сердца стук.
Почему же, что неискушённым в мир приходит -
Исчезает, словно волосы на плешивой голове?
Человек живёт лишь надеждой на то,
Что крепка как смерть любовь
И молит о незыблемости её небеса…
Прости меня. Спасибо…
Но этой ночью твой пульс оживёт
Как бы бешено не билось – сердце твоё не умрёт
Этой ночью все сердца для цветения оживут
И в могильную тьму не сойдут…
Но этой ночью твой пульс оживёт
И нет ничего плохого в этом!
Этой ночью люди займутся любовью!
Давай займёмся любовью!
Любовь жива и нет ничего плохого в этом…

@музыка: БТ Кодоу

@настроение: лирично-грустное

@темы: Buck-Tick, перевод