22:18

I am space, you are space too...
Героин
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Перевод с японского Хелкараксе и Анариен

[С тобой одним…]
Звезды ангелов осыпаются с неба.
Героин высокой очистки – дурманом окутанный путь
Раскрытых границ.

[С тобой одним…]
Полет в никуда, лишь белый туман…
Героин высокой очистки – дурманом окутанный путь
Не имеет конца.

[Закрой глаза, закрой глаза, закрой глаза, закрой глаза!]

На веках твоих сверкают золотые брызги.
Соблазн и крест приходят к согласию в конце ночи.

[С тобой одним…]
Лепестками лотоса расцвел ты в неделю равноденствия.
Простимся с иллюзиями, раз улетаем вдвоем, вот так!

[Закрой глаза, закрой глаза, закрой глаза, закрой глаза!]

Облако кармы тянется вперед золотыми брызгами.
Распространяя потоки зла, Риас* приходит к согласию в конце ночи.

[Закрой глаза, закрой глаза, закрой глаза, закрой глаза]

На веках твоих сверкают золотые брызги.
Соблазн и крест приходят к согласию в конце ночи.
Золотыми брызгами тянется вперед облако кармы.
Разливаясь,
Водолей приходит к согласию в конце ночи.

Аку е Риасу = Аквариус=Водолей

@темы: Buck-Tick, перевод

Комментарии
25.05.2009 в 18:30

Жизнь женщины - это нескончаемая история увлечений. (с) Вашингтон Ирвинг
anarien1 . одна из любимых моих песенок))))
гых. они приедут и спросят, а какую песню вам сыграть, а я - ГЕРОИН!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
они в ауте под столом)))))))))))))
Пасибки за перевод)))))
25.05.2009 в 20:56

I am space, you are space too...
ой, здорово,празерпина, что те понравилось.
Героин тоже - одна из любимейших песен!
25.05.2009 в 20:59

Жизнь женщины - это нескончаемая история увлечений. (с) Вашингтон Ирвинг
anarien1 , еще раз спасибки за перевод!!!!!!
26.05.2009 в 20:56

Kill your Gods and be the Hero
Перевод хороший.. А сама песня мне не нравится
08.07.2009 в 21:02

*вроде как четко идет, что Риас – имя собственное, причем связанное со злом (Aku e riasu). Не знаю, что за хрень, нашла аббревиатуру: RIAS – радиокомпания в Западном Берлине, которая с 1946 по 1993г.г. под контролем американских оккупационных властей распространяла радиопередачи и телевидение. Может, речь о ней, учитывая любовь японцев к Америке. А может и нет, х.з.

Ого! :nea: А я там слышу что-то вроде "Аквариас"( Aquarius), ну то есть Водолей (зодиакальный знак). Хотя, с японским я не очень... это так, на слух...


Ах да! Спасибо большое, что проставили тэги! Или я их раньше просто не замечала?
08.07.2009 в 21:56

I am space, you are space too...
Перевод сделан с текста. Так что там именно риас (аку е риасу)

Спасибо большое, что проставили тэги
решила, что пора прибраться:)
08.07.2009 в 22:41

По такому случаю даже текст оригинала нашла в нете. Последние строчки:

カルマの雲裂き走る銀のしぶき
流れるアクエリアス抱いて夜の果てへ

Всё это "акуэриасу" написано одним словом. Я ж правильно смотрю? アクエリアス .

отсюда

Я заинтригована, что ж там за "риас" такой? А вдруг там что-то эдакое? :eyebrow:
08.07.2009 в 22:54

I am space, you are space too...
Нюйва Я заинтригована, что ж там за "риас" такой? А вдруг там что-то эдакое? :eyebrow:
С ними ни в чём нельзя быть уверенными :alles:
даже в том, что они в таком извращённом виде записали зодиакальный знак водолея:roof:
08.07.2009 в 23:11

anarien1
С ними ни в чём нельзя быть уверенными

Это точно! Там, может, вообще речь о рисе идёт. Голодный Атсуши писал текст, вот и написалось... с голодухи...:lol:
08.07.2009 в 23:38

I am space, you are space too...
Нюйва Там, может, вообще речь о рисе идёт. Голодный Атсуши писал текст, вот и написалось... с голодухи...
:gigi:О злой и недоброй еде - рисе-мутанте.
А насчёт Водолея надо подумать как сделать красиво вариант перевода...
09.07.2009 в 00:05

Лучше сначала убедиться, что там Водолей. А то это пока так, всего лишь версия.

А в японском разве нет своих названий для зодиакальных знаков? Почему вдруг латынь? О.о Хотя, вот Memento mori тоже латынь. Значит, либо там не Водолей, либо кто-то при написании текста решил блеснуть эрудицией))))))
09.07.2009 в 02:06

All you need is love ♥ ©
anarien1, слушай, я сейчас загнала эту строчку - 流れるアクエリアス抱いて夜の果てへ в онлайн-переводчик с японского на английский - он перевел アクエリアス именно как Aquarius
09.07.2009 в 08:34

I am space, you are space too...
Значит будем считать, что это Водолей (извращенцы - так испоганить произношение названия зодиакального знака:lol:)) Переделаю перевод, А мы то с Хэл - две дуры, головы сломали! Нам бы Нюйву сразу в помощь - шоб на мысль навела. Спасибо.
09.07.2009 в 08:45

I am space, you are space too...
Нюйва
кто-то при написании текста решил блеснуть эрудицией))))))
Ага. И им как Освальду не уйти от подозрений))))
Ох уж эта их эрудиция!:yogi:
09.07.2009 в 09:39

anarien1
А мы то с Хэл - две дуры, головы сломали! Нам бы Нюйву сразу в помощь - шоб на мысль навела. Спасибо.
Ничего себе дуры! Такой переводище забабахали! Да вы молодчины!

А у меня такое случается от незнания. Японского не знаю, зато латынь изучала))) Вот и слышится только то,что знаю. Фантомный звук))))

Йавиэ
Ох, что-то настораживают меня эти электронные переводчики.... надо всё тщательно проверить со словарём.
09.07.2009 в 11:59

All you need is love ♥ ©
Ох, что-то настораживают меня эти электронные переводчики.... надо всё тщательно проверить со словарём.
этому я доверяю XDD Он еще ни разу не перевел чье-либо имя как набор слов - именно как имя переводит. По ходу, сделан самими японцами. Но проверить стоит, в самом деле.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail